Cry CU 有關中大國際化討論

星期六, 3月 05, 2005

中文大學的中文

副刊專欄
P31 信報財經新聞 梁巨鴻
2005-03-02



繁星哲語




  先前在大學教書,每學年開課,各書院例有新生輔導周。崇基學院交給我的任務是負責輔導新生十餘名。所以我每年便有一次機會向新生說中文大學的使命之類的話題。現在中大正在討論教學語言的問題,據說除中文系外,各系的主要科目都要改用英語授課了。論者謂這是為要適應學術的國際化,是無可厚非的。但我始終覺得言語和文化關係密切,一個學科的學識,能用中文演繹,對中大來說,是一個使命。回顧這許多年來跟一年級新生說過的話,目睹中大的變化,真覺得有些失望。香港中文大學栽培出中文大學的大學生,關鍵其實在「中文」兩字。這樣的大學生,也許不一定用中文去學習他的專門學識,但他終於必須能夠用中文去演繹以及發明他的學識,以助長中文社會學術文化和人文文化的更新。我是渴望有一個進步的中文社會的。所以中文大學必須堅守中文給予它的使命,才不致淪為一所專科院校,而中文才不致在實用的問題上起爭議。

  我曾經向我的學生發問,為什法國人的大學不叫法文大學,英國人的大學不叫英文大學,偏就中國人的大學,要叫中文大學呢?這其實是有一個歷史的因素的。當時的立意是,在殖民地統治下,要辦一所中國人的大學。這自然要排除殖民地的影響,希圖達到用自己的語文去討論學術的目的,所以才稱為中文大學。把中文和大學連在一起,不但冀望於大學的中文化,更要緊的還在中文的大學化。

  大學的中文化,據說是不可能的事。當中文大學將要成立的時候,港大教育系主任布里斯教授就曾在《南華早報》發表文章,認為以中文為訓練專業的媒介,是很不適當的事。當然,那時還沒想到什國際化的問題;他意想中的新辦大學,仍是高等的專科學校而已。不幸的是,這樣的意想,竟變成幾十年後各所新辦的「大學」的主流。所以大學的中文化就變成一個荒謬的命題。再說,中文大學所標舉的「中文」,如果真的肩負歷史的使命,那就要論及中文的大學化了。這當然關連於人們如何看一所大學。倘以為大學亦不過是一所高等的專科學校,其目的只在大量培訓「知識匠」去適應一時的社會需要和務實運作,則什樣的稱呼也只是個招牌,並無實義。然而,大學倘真還有議論學術,傳揚文化的使命,則必與大學生的人格有關了。在中大國際化的同時,我們也必須問大學生的思維和吐屬是否都能裝載在中文裏,並以之影響中國人的社會。這是中文大學的中文的實質意義。

  更正:昨文「終身給父母休戚」,本無錯別字。但原來「休」是「喜」的意思,我原意是「終身使父母擔憂」,那意思便很不同了。所以「休戚」應作「憂戚」。特更正。

浸大附屬中小學走向國際化 引入嶄新教學明年9月開課

本地新聞
A33 太陽報
2005-03-03








【本報訊】沙田區的適齡學童人數大幅減少,令該區的小學面對「縮班殺校」的威脅。本港首間由大學營辦的附屬學校「香港浸會大學王錦輝中小學校」,將於明年九月在馬鞍山石門開課,即使在開校前已承諾沙田區議會及教育統籌局,學校收取沙田區學生的比例不會高於一成五,但仍有信心收生人數會合乎理想,剛履任的校長陳呂令意指出︰「適齡學童大幅減少定會對收生造成影響,但其實有很多家長將子女送到國際學校或外國讀書,如果香港的學校能夠一起做好教育,一起挽回家長的信心,相信可以由國際學校手上搶回不少學生。」

陳呂令意昨天會見傳媒時指出,以「一條龍」辦學方式運作的浸大附屬學校,將於本年底開始招收小一及中一新生,她表示︰「學費至今仍在商討中,但肯定學費是訂在家長可以負擔的水平。」

考慮招收非本地生

陳呂令意指出,學校會引入嶄新的教學方法,在設計課程時會融入家長趨之若鶩的國際文憑課程(IB)的元素,亦正考慮讓高中學生自行選擇是否應考IB,以增加學生的自主性。

過去曾出任長洲官立中學及何文田官立中學校長的陳呂令意透露,浸大附屬學校學校會以國際化作為其中一個發展方向,當學校的運作上軌道後,會積極考慮招收海外及內地學生入讀。

星期五, 3月 04, 2005

中大社工系教學語言 前線科目堅持用母語

港聞
A14 大公報
2005-03-04








【本報訊】記者周國良報道:香港中文大學昨日在連續數月的爭議聲中,公布了招收非本地生的安排。社工系最終接納校方要求,近半科目轉用英語授課,但前線科目將續用母語。

除社工系外,曾堅持不收外地生的十二個學系,中文系、教育學院兩個學系、工程及醫學院維持原有決定,文化研究、哲學、宗教、神學及中醫五個學系則改變初衷,但要求申請人必須懂得中文。

社工系師生對收取外地生一向有爭議,最終也決定收取非本地生,亦不要求申請人須懂中文。該系系會外務副主席葉子盈透露,系務會在 上周五(二月二十四日 )召開會議,「會上代表大都要求服康前線的科目用廣東話,但對理論科目則可再行討論。」據悉,社工系半數學 科(約十 九科),將改用英語授課。但在一些實習及以本地課題為主的科目,不論是否核心科目,將續以母語授課。

根據中大入學組提供的資料,新學年收生將以英美澳紐及東南亞等地學生為主,申請人須具備原居地高中畢業學歷。中大另註明外地生須操流利英語,又建議如外地生非以英語為母語,須考托福試 ( Tofel) 。中大教務長蘇基朗早前透露,該校將收取一千二百八十名非本地生,其中有三十人為歐美學生,又稱將向這批外地生提供獎學金。

月前中大公布招收非本地生安排,又要求收取非本地本科生的學系,須有一定比例科目以英語授課。此舉引起中大師生極大反響,逾千師生聯署,並在中大文化廣場掛起「哭中大」橫額,十三個學系曾一度堅持不收外地生。及後中大多位高層曾多次「解畫」,同稱全校不逾一成學科會轉用英語授課,強調中大將維持雙語教學、尊重中國文化,又將落實日期延至三月一日。

中大學生會昨晚發聲明,指責校方急急落實措施,並未充分諮詢師生意見,也沒有交代中英授課比例。聲明又認同五個學系堅持入學的外地生須懂中文的做法,是「說明國際化不等於英語化,對其他學系有參考作用。」

另外,中大發言人早前證實,中文系將可特准以普通話收取非本地生,中文系亦會將學生分成兩組,分別以粵語及普通話授課。

中大5系非本地生 須懂中文

教育
A30 香港經濟日報
2005-03-04








  【本報訊】面對部分課程主修科要轉用英文授課而引發連串爭拗,中文大學在延長有關諮詢兩周後,有5個原先表明不轉用英語而取錄非本地生的課程,包括哲學及文化研究等,最後決定重收,惟要求報讀的非本地生要懂中文。

  在校方將是否把部分課程主修科轉用英語教學的回覆期延遲兩周後,中大各個學系昨日再次回覆校方有關決定,除了5個課程作出改變外,其餘都依照原來決定,配合校方國際化政策,將主修科轉用英語授課。

哲學文化等課程 改初衷

  該5個課程分別是文化研究、哲學、宗教研究、神學以及中醫,有關學系較早前表明,由於學科的性質有別,在校方的新政策下,不會轉用英語以取錄非本地生。不過,在最後的回覆期後,有關學系改變初衷,決定取錄非本地生,惟定下條件,要求報讀的非本地生懂中文,以堅持中文授課。

設雙語政策委會 定發展

  自從中大校方要求各院系就配合招收非本地生、是否能提供足夠的英語教學課程盡快表態後,引發校內連串反對風波。

  中大學生和校友早前已發起全球聯署收到逾千個簽名,校長劉遵義更遭部分學生斥責新政策是破壞中大傳統,而且欠缺諮詢,校方現正成立雙語政策委員會,重訂雙語政策的發展。

﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏

重新取錄非本地生*課程

 1.文化研究

 2.哲學

 3.宗教研究

 4.神學

 5.中醫

 *有關課程要求非本地生懂中文

 資料來源:中文大學

有什麼好哭?

世紀
D08 明報 黎德怡
2005-03-04



世紀‧中大風雲




讀完《哭中大》一文後,又看了好幾篇討論中文大學「國際化」的文章,我一直在想,自己也曾在中大度過了幾個年頭,現在身為大學教育、文化界的人,是否要就自己的經驗及所見所聞發表一些意見。

當年入讀中大,是為了避過高考 (以及就個人而言那難以繼續忍受的中學生涯 ),也為其獨一無二的四年制課程。我一直都以為中文大學是一間比較注重中國文化傳統的大學,而中國文化和英語兩者本身理應沒有抗衡矛盾的地方,從來沒有想到很多人---包括中大學生在內---也認為中大是一所「說中文的大學」,於是作為英文系學生的我在入學之後,便發現自己不斷被輕視和「邊緣化」,「讀英文當然是進港大啦,怎麼會入中大?」「港大水準一定係高過中大!」如此不尊重和充滿偏見的話不絕於耳 。(當時真是惹得我「一殼眼淚」---縱然可以舉出來以作反擊的例子真的多不勝數! )在少用英文的環境下,大部分同學都極少跟外地來的交換生交流,有的思想變得很狹窄,沒有從不同文化中學習,言語之間流露出拒絕包容、甚至不屑的態度。還有一些極端的例子,是以不 (能善 )用英文為榮,但同時既鄙視、又崇拜英文能力高---特別是那些說帶有美國口音的人,這個可能是因為大部分交換生和外籍教授都是來自美國,於是他們就算從來沒有到過美國,也嘗試模仿那種口音……

當然,以上的觀察、感想全是根據自己一些年代「久遠」、日益模糊的記憶,我相信 (亦希望 )現在的學生已經不如以上所說般無知可笑。當然,大家都考慮到最切實的問題是,用英文講課是否不如用中文般能促進學習和提高興趣。我相信人基本上是懶惰的,用中文授課,學生易聽得明,以母語為中文的教授 (即使英文說得多棒 )又不用那麼「累」---當然,有時候要將英文名詞和概念譯作中文,也惹來某程度上的不便。在科大,經驗豐富的長輩和同事常說,用英文授的課,期末課程檢討得分,整體來說往往是相對地低 (低多少則很難去量度了 ),特別是水準參差兼學生人數眾多的選修課,這大概是自然不過的。然而我總覺得,學生常勸教授用中文上課,也是懶惰居多,而不是因為英文差勁---因為就我所見所聽回來的,是在堅持用英文授課之後,不同系別、學科有很多的課堂仍是笑聲不絕,很多母語為中文的教授仍被學生形容為「風趣生鬼」,如果學生能力真的不夠,又如何能樂在其中!當英文授課成了習慣之後,不但不會保留不住中文文化,還會因為多了外籍學生上課交流,因而重新認識自己的文化。我所認識的教授都是出慣學術會議和其他大場面的,不會介意用英文上課;如果到了今時今日,仍舊有人埋怨人家用英文「撻」他的話,用英文教學正好可以避免這些負面狹窄的思想擴大蔓延。

國際化──無論背後最終最「真」的原因是什麼,在形象上在實質上,給大學帶來的好處只會多於壞處。我仍然堅信,不應為哭而哭──根本沒有什麼好哭!

全球知識無疆界計畫

TMP01 經濟日報(臺灣) 台中訊NBSP記者 蔣佳璘
2005-03-04








逢甲大學與培生出版集團合作

行銷全球 逢甲大學與全球知名高等教育出版集團培生公司,日前舉行「Glocal全球知識無疆界計畫」簽署合作儀式,是國內高等教育邁向國際化的一大里程碑。

活動儀式由副校長張保隆、培生公司策略及出版執行總裁約翰-艾斯里共同主持,雙方並以一本特大號書籍贈送作為合作信物,由於台中市大家長胡志強相當關心此一合作案特別請副市長蕭家旗代表出席觀禮。

逢甲大學副校長張保隆表示,簽訂發展「Glocal全球知識無疆界計畫」,為國內高等教育教科書出版的一大突破,而逢甲與培生集團的土洋結合,也是國際培生集團首次在國際華文市場與大學合作出版教科書的旗艦計畫,透過全球性的行銷管道,讓台灣在華文出版市場佔有一席之地,同時透過出版將台灣產業經營與成功模式全球化,這將是台灣經驗推向全球國際化重要的一步。

計畫第一年,逢甲將先擇定商學院商管領域科目為優先出版,由副校長、商學院副院長黃焜煌、EMBA執行長簡士超、科管所趙鵬所長等教授主導出版:「管理資訊系統概論」、「高科技管理與行銷」、「創業與績效評估」、「行銷學管理」等教科書,對於國內學術研究走向國際化將有實質助益。該項合作模式也為作者間的國際合作模式開出首例,未來將擴大理、工相關科目教科書出版。

中大逾八成學系願國際化

港聞
A10 成報
2005-03-04








【記者劉美顏報道】中文大學教學語言及增收外國學生政策,最近惹起校內極大爭議,校方強調這全由學系自決,但要在諮詢期完結前向學校交代最後決定,結果49個課程中,僅六個課程堅持拒收海外學生,意味近八成八學系或課程願意配合校方的國際化政策,在首肯的學系中,其中五個課程本已表態拒收有關學生,其後改變初衷,不過在收生條件中加入「附加語言要求」,即申請者要懂中文。

僅餘六課程拒收海外生

上述六個拒收海外學生的課程包括醫學、護理學、藥劑學、語文教育、體育及運動科學、中國語文及文學。至於五個早前本表態暫不考慮取錄海外生,經過重新考慮後,最後放寬規定,容許海外生報讀,但由於課程涉及不少本土元素,故亦要求申請人要有一定的中文程度,有關科目包括哲學、文化研究、宗教研究、神學及中醫。

中大發言人表示,前日為諮詢學系的截止日期,暫不清楚上述五個課程為何改變初衷,肯考慮取錄海外學生,但一切選擇均由學系自決。

該校校長劉遵義早前表明院校要走向國際化,要求各學系選擇是否招收非本地生,大部分學系或課程在1月決定招收非本地生,變相令許多原來以廣東話授課的科目,轉用英語授課,以配合海外生有足夠的科目選修。事件令全校師生及校友大為緊張,指中大為要取錄海外學生增加競爭力就不顧一切,放棄一直堅持中英並重的雙語政策,其後劉遵義在報上撰文及出席論壇,多次解釋並無改變教學語言政策,但學生會則認為學校缺乏諮詢,不聽民意。

星期四, 3月 03, 2005

名牌商學院海外學生多

進修版
F06 星島日報 魯思
2005-03-03



升學徑




全球大學各類排名榜近年愈來愈多,上星期有一個人文科學方面,相信遲點必有工程、電腦、醫學,甚至是較冷門的語文學科方面的全球排名榜。不過,商管碩士(MBA)的全球排名榜仍然是最受關注,MBA相信是全球大學的排名榜最先引用來作排名的課程,也顯示全球專上學院一體化,商業必先行。

回說最新2005年MBA排名,仍然以《金融時報》的最具權威,《美國新聞》的只是估評本土的商學院為主,並沒有太多國際上的排名。至於《高爾文報告》的非美國商學院排名榜,亦未算是全球排名,因為沒有將美國商學院跟世界各地的比較。其餘各地辦的全球MBA排名榜,資料欠足,未成氣候。如今《金融時報》的排名客觀數據較多,可以信賴。

在全球學術一體化的大前提下,名牌商學院擁有海外教授及海外學生的比例愈來愈多;香港科大能夠在全球MBA排名榜佔一席也與此有關。排名榜上並列第一的哈佛商學院及賓夕凡尼亞大學Wharton商學院分別有35%為海外教授,35-40%為海外學生。預計日後各所商學院的畢業生更為國際化,去推動全球商學經濟一體化必起作用,而且速度愈來愈快。

金耀基支持中大雙語政策

教育新聞
F02 星島日報
2005-03-03








中文大學國際化鬧出軒然大波,校長劉遵義邀請已退休的前校長金耀基「出山」,擔任雙語政策委員會主席,希望平息民怨。金耀基表示,支持中大的雙語政策,同時贊成增收國際學生,臨危受命的他說:「只要為中大好的,我都會做。」

金耀基接受本報專訪時表示,奉行雙語教學是中大之福,中大一直推行雙語政策,就是希望培育中英兼擅的學生。他認為,取錄國際學生和增加英語課程都不是壞事,但必須確保中文的地位不受影響。

贊成增收非本地生

金教授透露,雙語政策委員會將包括學生、教師、校友等約十五名成員,本月內會召開首次會議,他解釋,雙語教學只是概念,他與委員會的任務,便是把概念變成具體的語言政策,為中大定下未來十年的雙語教學政策。去年七月退休的金耀基,現為中大社會學講座教授,自言「永遠都在教學」的他,本學期任教了一個本科課程。曾在○二年代替轉投教統局的李國章出任「臨時校長」的金耀基,今年再次「捱義氣」收拾殘局,他說不擔心遇到中大師生的壓力:「我在中大這麼久,對所有事情都較了解,只要有事情需要我參與,我一定不會拒絕。」

「 永遠都在教學」

金耀基又指,早前教學語言在中大引起很多反對聲音,校長劉遵義認為有必要設立委員會詳細研究,他笑言,劉校長聯絡他時都感「不好意思」,怕打亂他的退休計畫,金耀基說:「計畫一向都很難實行,我現在比做校長時已輕鬆多了。」記者謝家穎

語言原罪

心情
C15 香港經濟日報 張翠容
2005-03-03



大地旅人




  香港教育圈就教學語言的辯論,聽得令人啼笑皆非。看來,在香港,廣東話就快變成原罪。

  一名來自北京的學者問我︰香港已回歸了,為甚麼你們還說廣東話?至少在校園,你們應以普通話為主,好歹普通話是國家語言,比只是地方語言的廣東話有優勝。

  本地有些教育工作者更進一步,認為即使普通話,也難登大雅之堂,始終要讓所有學校全面英語化,才夠級數,才能躋身國際都會。只要大家說英語,就能國際化起來,真恨不得英語變成母語,省卻麻煩。有些中產父母,把子女送到國際學校之餘,在家也與子女以英語交談,以早日洗掉廣東話這「原罪」。

  面對熾烈的辯論,大學裏的外國交換生反而看得丈八金剛,不禁問︰「你們為甚麼這樣努力摒棄你們的語言?你們的文化?」我認識了十五年的捷克漢學家馬定河湊巧在香港大學做訪問學人,他也看得出奇,連聲說︰「真有趣,真有趣!」

  我不禁與他談起這個問題來。我問︰「捷克是小國,捷克語更是只有你們捷克人才說,那你們有否想過摒棄捷克話?即使不講英語,亦要改為說法語、德語,甚至西班牙語,以融入歐盟大家庭?」

  他皺一皺眉頭,告訴我︰「捷克所有的學校自然是用捷克語,就好像其他地方,用母語是這麼理所當然之事,但你要學好英語一樣可以,就好像我要學好漢語……」

  米蘭昆德拉的《生命中不能承受之輕》以捷克語寫成,這證明一個小國語言╱文字,也可以成就偉大的作品。

  究竟,語言與國際化有何關係?(二之一)

學雙語、學董橋

名采
E12 蘋果日報 左丁山
2005-03-03



GG細語


睇董橋先生寫《夏志清先生的長衫》,服晒。文章(刊於二月二十八日)末段一句:「難怪吳魯芹先生那年對我說:穿過那一襲飄逸的長衫,這位耶魯博士才讀出了那麼飄逸的學問!」,畫龍點睛。劉紹銘教授寫過文章話周作人先生文章夠飄逸含蓄,就是缺乏了punch line。呢,董先生寫文章,就有「數十年寒暑的書香」,兼且留學倫敦,讀透了「英國文學隨筆小品類」,故此軟中帶硬,隨時可以臨門一腳射波入網,punch line令人難忘。

夏志清先生在滬江大學讀到大三先至脫掉長衫改穿西裝,表示佢入大學三年,已領悟中華文化之精妙處,有信心國際化,故此唔怕改穿西裝,及後到了耶魯讀文學(耶魯英文系、戲劇系好似係全美排名第一),吸收西方文藝精華,故此學問愈益精進。

夏志清係中西文化結合之精品,董橋何嘗不然。從成功大學外文系到倫敦、從美新處翻譯美國文學到大報老總,在在顯示董先生中英文藝皆通,雙語運用自如,「聰明之筆像激發流水說話的石頭」,令讀者捧讀再三,讚嘆不已。

今有教授云、學生云、專欄寫手云,中文大學增加英語教學,破壞中文大學傳統,削弱中華文化之承傳,實在令人笑甩大牙。中文大學之主要教學語言從來都係中文,醫學院、理工學院、社會科學院比較多英語課程,但文、史、哲學系絕對係中文天下。中大國際化有增加英語課程之議,即刻俾人攻擊違反創校精神,相等於部份人穿長衫,穿到完耶魯博士學位都唔敢改穿西裝,與夏志清到大三就除掉長袍自信,相差太遠咯。中大學生,學雙語,當以董橋為典範,好彩董橋當年唔怕上英語課程。

中大之亂

觀點角度
F08 新報
2005-03-03




特區的教育制度可謂亂過亂葬崗,亂過黑澤明的《亂》!學制亂,教學語言亂,連究竟應該採用大班還是小班,都亂!而且是由幼稚園開始亂,然後亂到小學、中學、預科,最近甚至亂到大學。

中大最近就因為要「國際化」而搞到天下大亂。事緣校方想將部分科目改為英語授課,即時惹起不少師生口誅筆伐以至公審。而反對的主要理由則是,這樣一來就違背了中大的「辦學理想」;而所謂的「辦學理想」,簡單講,就是弘揚中國文化。卻其實,中大之所以會出現,背景是錢穆、唐君毅、牟宗三等「新儒家」在大陸被「解放」後逃難到香港,有感於中國被「赤化」,於是就抱「儒家經驗,薪火相傳」的使命,成立新亞書院,繼而與崇基、聯合兩間書院合併,成為中文大學。聽說,在七十年代初期,不少中大師生開口閉口都是「陸沉未必由洪水,誰為神州理舊疆」。而所謂的「洪水」,自然是指「紅水」、「共水」啦!這種「辦學理想」到了今時今日,明眼人一看即知十分之「政治不正確」矣!

至於所謂的「國際化」 (其實是「英語化」) ,雖然也好像「政治不正確」,說穿了,卻是大勢所趨也。君不見大陸人人都在講「瘋狂英語」嗎?君不見高幹子弟都跑去美國留學嗎?君不見李連杰已成了美國公民嗎?君不見姚明在打 NBA嗎?君不見章子怡在拍荷里活片嗎?君不見郎平快將成為美國女排的總教練嗎?

所以,中大的「國際化」,可謂「無可奈何花落去,似曾相識燕歸來」也!這個嘛,「中大之光」鄭大班海泉事必會同意吧?

星期三, 3月 02, 2005

中英雙語教學是中大傳統 .張志剛

亞洲週刊
2005年3月6日十九卷十期

中英雙語教學是中大傳統 .張志剛

無論「中文大學」作何解讀,中大的雙語教學既是政策,也是事實。發揚中國文化與國際化並存是中大的傳統。國際化讓學生擴大了視野,毫無壞處。


--------------------------------------------------------------------------------

張志剛﹕專欄作家,中文大學學士及碩士,現任香港發展論壇總幹事,著有《悲劇,悲香港》及《風雨聲中》等。

 

在現時香港社會的政治氣氛中,無事不以政治對決的鬥爭思維來指導,任何小事都可以鬧大,社會的動力用於製造問題而不是解決問題,而中文大學的國際化發展和教學語言政策只不過是眾多事件中的一例。

目前最惹爭端的中文大學教學語言政策,其實也不算是大動作。因為成立伊始,中大已經以中英文雙語教學為基礎,無論現在如何解讀和演譯「中文大學」這四個字,中大的雙語教學既是政策,也是事實。中大有不少外籍教授講師,他們必然以英語授課,有不少海外知名華裔學者到中大擔任客席教授,他們也以英語講學,這些都是不爭事實。為甚麼那些動輒以「中大理念」、「中大精神」的口號壓人的人士對此不提意見﹖

所謂雙語授課政策的好處圓融而有彈性,兼顧到本地的實際情況以及國際的學術連系,目前中文大學提出的調整,不過是理順現行措施的一些關節,在雙語教育的彈性下訂出一些規則條理,在交換生計劃下,中大和外國很多大學每年以對等名額讓本科生和研究生互訪學習。這個交換生計劃行之有年,既受歡迎,也令參與計劃的學生獲益良多。多年來,幾乎沒有負面批評,這也是大學國際化帶來的成果。目前的不成文規定是,有外籍老師或外籍學生的學科必須以英語授課,這個安排合情合理,也符合當初雙語教學的原則精神。如果中大繼續走國際化的道路,外籍學生將較目前大幅上升,要保證來港就讀的外國學生有足夠英語教授的學科修讀,就需要事先有安排,而不能到時隨機應變。現時諮詢各學系是否準備招收海外學生,如果有此計劃,那就必須有足夠的英語教授課程,否則招收海外學生計劃就根本不能成功,又或者變成完全不負責任的行為。是否招收海外學生的職權在學系,如果無法提供足夠的英語課程,那就不參與交換計劃。學系自主自由,我想不到有更民主的辦法。

認為要「哭中大」的人,不敢明目張膽的反對國際化。事實上,他們也想不到有甚麼充分的理據反對中文大學繼續走國際化的道路,結果他們不是歪曲國際化的含義,則是祭出中國文化的招牌。寫「哭中大」長文的學生,認定國際化的真正目的就是賺錢,但又說不出這些錢可以從那裡賺。而擴大國際招生的計劃尚未開始,究竟學生分布如何尚是未知之數。而學生引述一些不肯透露身分的教授的言論更是不盡不實。認為參與國際招生的學系可以獲得增撥資源就是變相削減不參與計劃學系的資源,這就是威迫利誘,這就是製造了不公平。海外招生學額是新增名額,並無侵佔本地學生資源。所以參與海外招生可以獲得足以抵消營運開支的撥款是天經地義,也是非此不可的安排。大學既非牟利團體,新增資源也用於教育開支上,這究竟是搶了誰的錢﹖給了誰的利﹖香港學生可以和各地精英交流,除了擴大國際視野之外,究竟有何損失﹖

至於「中大精神」和「中大理想」,就更不應由一群狹隘的民族主義者壟斷甚至劫持,中文大學由始至終都不是一間只以中文(甚至只是廣東話)教授中國文化的大學,而發揚中國文化也從來不是如此定義,否則中大就不會開設理學院、社會科學院、工程學院和醫學院。發揚中國文化,是通過跨學系必修和選修課程,通識教育,書院活動和校園生活來推行,而不是排斥抵制和中國文化無直接關係的學科。而中國文化的核心就是包容開放。中國大唐盛世至今為人稱道,那就是文化上向國際開放,現時那些口口聲聲保衛中國文化之徒,究竟是師法於大唐,還是師法於大清﹖

就算不提到大清大唐,中大傳統也是把發揚中國文化和國際化並存,所以才有雙語教學的政策。而理順政策上的一些關節,充其量是行政問題,通過校內對話商談已經可以解決,而不必不盡不實地作出危言聳聽,誇張失實的指控。甚麼「目的在搶錢」、「中大沉淪」,對在本地學額以外招收本土以外的學生,並為他們提供足夠適合語言的學科,而且是自由選擇參與,這些指控就是貼切的形容詞嗎﹖

中大國際化事件不過是香港眼前病態政治生態的一個表徵,也是政治鬥爭入侵校園的信號。這不是大學教育問題,也遠比狹隘的民族主義危險。

最大的危機,是少數人以政治鬥爭手段,劫持了民主與道德,然後否決了一切關乎香港長遠利益的變革和行動。政治鬥爭取代了遠見和願景,也取代了尋找共同利益。長遠下去,香港才真正是沉淪。■

(cheungchikong@hotmail.com)

能說英語的中文大學

花樣E08
星島日報
辛翠時2005-03-01
細說新事

中大校長劉遵義與學生對談「中大國際化及教學語言」,會場扯起了一塊橫額(從報章圖片所見),標語是說「說英語的中文大學」。

標語的含義大概是諷刺「中文」大學名不副實,既號稱「中文」,竟說「英語」,中文與英語在這層意義上是對立的、互相排斥的。依中大學生會的意思,中文大學應該是說中文的大學,不是說英語的大學。

學生會其實誤解了「中文大學」這個名字的含義。一九六三年十月中文大學正式成立之前,沒有一個達成共識的中文名字,政府只使用了英文名字---TheChineseUniversityofHongKong,其中文譯名眾說紛紜,一九六二、六三年間的《天天日報》(當年的暢銷報紙)讀者論壇版、《星島日報》、《華僑日報》等皆刊載學者、讀者的文章,為中文譯名爭辯不休,舉例而言,便有華人大學、華夏大學、九龍大學之爭,後來到了中文大學成立之前,錢穆先生建議不如譯為「中文大學」以息紛爭,卒為政府採納。英文Chinese的含義不但是中文,還有中華、中國人的意思,譯為「中華大學」其實更為妥當,但六二年間發生的大逃亡潮,中外震驚,英國政府對甚麼與中國相關的名字,都極其敏感,況且當時的中華民國政府在台灣也用「中華」兩字,北京斷不會接受,聰明人如錢穆先生豈有不知,採用「中文大學」之名,其實是最能為各方接受的不含政治性的妥協。

假如當年真的採用「華夏大學」、「九龍大學」,今天便不會出現「說英語的『華夏大學』」這樣的標語。中文大學素來堅持雙語教育,中大學生的入學成績僅略次於香港大學,學生的英語水平不錯,把「說英語的中文大學」修改為「能說英語的中文大學」,豈不皆大歡喜醰

學生交換

花樣
E08 星島日報 學生交換
2005-03-02



細說新事




香港絕大部分的男性中學生慣了玩遊戲機、上網遊戲,女性學生愛看名人娛樂版、電視肥皂劇,知道誰是《大長今》的女主角,未必知道薛仁貴征東,與高麗的戰爭和外交。進了大學,大學生還是沉醉於八卦周刊,怕看《經濟學人》。

近年商界人士總是抱怨大學生缺乏國際知識,沒有國際視野,於是大學設法鼓勵學生往外國學習一段時期,例如暑期班、半年交換、一年交換等等。

香港中文大學老早與外國大學進行交換計畫,在李國章當校長時期,交換計畫不斷擴充,劉遵義接任校長後,即呼籲校友捐款資助中大學生出外學習,開展國際視野。

交換生是對等的,不能一面倒地給某方優惠。譬如康奈爾大學生來港,交的是康奈爾學費,香港學生往康奈爾,交的是香港學費。外國學生願意來港交換,是希望學習中國、學習亞洲,順便接觸中文,但同時不希望浪費時間,強烈要求交換期間修讀兩至三科(六至九個學分),以免阻延畢業,問題在於中大能滿足外國交換生的期望嗎?若中大全面以廣東話、普通話教學,恐怕英、美、歐、日的學生不會熱心來中大,即是說,中大學生失去往外國交流的機會。幸好中大聲譽良好,多年來還可維持,但若不增加英語課程給外國交換學生修讀,最後還是中大學生的損失。

七八年前一位移民美國的校友送兒子回中大作交換生,因英語課程不夠多,校友之子不大滿意;今年一位銀行家之女回港交換,便向父母埋怨她的主修科沒有更多的英語課程給她選擇。中大國際化的最大得益者是學生,中大的學系增加英語課程,對教學的影響極微,對學生的好處甚大,學生會竟然反對,不知道是否代表了多數(百分之五十以上)學生的意見呢?

雙語人辦支持國際化

名采
E12 蘋果日報 左丁山
2005-03-02



GG細語




一班老友賀賓架E升級,設宴大吃一餐,退休賓架C特別從上海飛參加,C太就因為督促新居裝修,留在上海。賓架C定居上海兩年後,決定購置新樓,位於虹橋區,C太為此在巴黎買唔少飾物,又由巴黎住宅運一物品去上海。賓架C話:「從來搬屋裝修,由香港去LA、由LA去溫哥華、由溫哥華去巴黎,巴黎返香港,莫不由老婆弗話事。我忙於校檢新書出版,及舊書用簡體字在上海出版,唔得閒理搬屋裝修咯。」

賓架C買間千四呎單位(以內櫳實用面積計,相等於香港二千呎或更大),約莫千一、二蚊一呎,在上海唔算大豪宅。上海最新大宅係在佘山(市郊),區內山崗上有古老大教堂,是一大賣點。呢批大宅叫做「紫園」,價錢昂貴,由千幾萬、二三千萬人民幣到一億三千萬都有,歡迎民企富豪入住。以內地人民平均收入計,屋價係天文數字,不過中國人口多,淨係一批先富起大款,已經可以掃清呢批佘山豪宅。賓架C話,值億三人民幣大宅,肯定氣派、面積都蓋過晒香港山頂大屋,香港大富豪不妨諗。

至於小富豪就可以諗「新天地」範圍內住宅,凡世界大城市中心區,住宅價格都係易升難跌,睇曼哈頓、倫敦西區就知。「新天地」住宅唔平,不過香港人慣一萬元港幣一呎買半山至山頂,如果要到上海「新天地」掃貨,舉手之勞耳。

賓架C乃係中大校友,退休前在外資銀行工作三十年,講英語、法語、普通話、廣東話,對中國歷史與法國紅酒滾瓜爛熟,用中文寫二十多本書,係中大雙語教育人辦,亦夠晒國際化。賓架C全力支持中大國際化,增加英語授課,對一學生無風起浪,竟有若干教授支持,大惑不解。

星期二, 3月 01, 2005

cuhk

教育P25 信報財經新聞 2005-02-22

大學國際化文化環境最重要   

跨國商業活動是全球化的一個重要表徵。而在國際性的商業活動中,英語是主要的溝通語言,可說是不同國籍人士的共識。挾全球化大潮和商界中的超然地位,英語優勢並不因冒起中的中國而稍緩。   

在這樣的背景下,大學商學院不少課程都是全英語授課和討論,強調學生國際化的研究院課程自不用說,就是本科生課程,能熟練掌握英語也是不少院校提供的重點訓練項目。

有賴文化多元衝擊   

對香港科技大學商學院而言,國際化一直是努力的目標。院長陳家強指出,學院一直專注地以國際化為目標,這種定位一向清晰,並且各方面都致力配合。但在他看來,英語教學雖然重要,卻並非大學是否國際化的首要標準:「國際化的大學教育有賴文化多元的衝擊,這是每個地方都需要的,就是歐美的大學,也要考慮怎樣做到國際化。香港人有國際觀,新聞觸覺很強,但文化有其單一性和本土性,很容易在生活上、社交圈子中重返自己的角落,只是需要時才出去走一走,平時思考的角度和觀念也並不『國際化』,當然,這也是很多地方都有的現象。」  

陳家強認為,國際化的大學教育成果,體現於學生能在思考時,習慣以不同文化的角度作切入點,理解別的文化的看法,知道別人的歷史、政制、商業環境。這亦有助學生,以至香港人在多元化的環境中工作暢順、表現出色。   

他又坦言,單一化的香港生活環境和趣味,使學院在創立初期已發現取錄的學生和學院的定位不同,因此他們展開交換生計劃,讓學生在外地生活、學習一個學期,擁有更多國際經驗。目前在七百人的本科生中,約有三百人受惠。   

至於如何營造多元文化環境,陳家強認為老師的背景很重要。他指出科大有一半教員都來自大中華區以外,還打趣道:「說起來,我才是少數呢!」他認為,大學國際化需要有其文化基礎,需要成為全校的共同信念,院校的領導層和教師有心貫徹這種理念,便能體現於教學和學生的生活配套中。   

陳家強又補充:「語言是很重要的工具,但真正重要的是文化觀念。這是很難教的,需要通過生活、團隊合作潛移默化,校園裏有不同國籍的人是其中一個好方法。」他指出,科大商學院三年級的本科課程中,部分課程有一半是外國同學,討論氣氛和效果很不錯,例如外地同學一般較勇於發表意見,能推動本地同學作積極的回應。

英語教學仍是主流   

為了保持國際化環境,陳家強一直很小心控制內地學生的比例,在研究院的課程尤其如此:「國際化不是內地化,內地是我們重要的市場和合作夥伴,但內地學生來港,也不希望只見到自己的同胞。」不過,儘管科大商學院在推行國際化方面,能夠配合全球化和商業環境的大氣候,陳家強仍然慨嘆香港對海外學生的吸引力尚未算很強:「我們很積極找海外的本科生,目前認為東南亞的成功機會大些。除了MBA不論,香港的學費仍較一些地區昂貴,國際環境的配套亦不夠完善。」他期望政府能制訂整體政策,稍為協助有國際性環境、土地供應足夠的大學建設更多海外學生需要的設建。   

不少人認為普通話的優勢愈來愈大,陳家強也同意:「交換生並不有意特別學習普通話,但在內地找工作的海外畢業生的確愈來愈多,長遠而言,科大商學院的確有需要提供普通話的教學條件。」   

陳家強猜想,將來有可能要求不懂普通話的學生修讀有關課程,以便畢業後找工作:「這也不是很新鮮的事,在歐洲國家,雙語要求很普遍。」但他認為,英語作為一種國際性的教學語言,很難被取代:「如果要做針對外國人的普通話教學,香港的條件比內地大學遜色。但目前在內地大學,比較能學到中國事務,但國際商學院的環境,仍然是香港能夠提供的優勢,所以英語教學仍是主流。沒有一種教學語言比英語更普遍,但附加多一種是可以的。」    

站在商業教育的立場,英語教學不待招收海外學生才變得重要。但在人文學科,國際化重要嗎?如果重要,應如何在教學、交流、研究各方面落實?這和國族化的學術使命有沒有矛盾?本版將於下周探討。

記者 李婉薇 大學國際化二之一

教育 P15 信報財經新聞 李婉薇 2005-03-01 加強英文能力 堅持雙語傳統    

什麼時候開始,教學語言成為大學國際化的重要指標?這也許要待高等教育專家的研究。但國際性是大學的基本精神,從大學理念誕生時就已經存在。   

「西方的大學傳統,一開始就包含了國際化概念。Universitas這個字,意謂所有學者與學生走在一起學習、研討,不只針對本土領域、不為單獨的文化服務。」香港中文大學哲學系教授、現象學與人文科學研究中心主任張燦輝說。

「大學」本身已包含國際化概念   

他解釋,大學最初只是傳授、發展知識和研究的地方,過去兩個世紀以來開始追求學習、教學和研究自由,不受政治、宗教力量干預。二戰之後,知識分子、哲學家反省大學的角色,認為不能只專注學術,還必須關心社會、政治、文化,例如德國哲學家雅思培(Karl Jasper)便持這種主張。發展至今日,大學既是研討理論、追求理想之地,亦為社會、為世界培養人才。張燦輝續說:「所以,大學的觀念一開始就是國際化的,知識沒有國境、邊界。好像唐君毅先生的思想,在蘇黎世和美國都有研究者,不只屬於中國。這當然和中國古代的經學傳統不一樣,但當大學制度進入中國文化,成為其中的一部分之後,仍然保留了國際化的元素。」   

張燦輝以中大哲學系的老師背景和學術活動為例,具體說明學系的國際性。該系的老師,留德的固然不少,另外也有來自法國、美國、加拿大和內地等。學術活動也甚為頻繁,範疇集中於儒學和現象學,例如去年底曾舉辦「香港中文大學的當代儒者-錢穆、唐君毅、牟宗三、徐復觀—國際會議」,今年五月將舉行小型會議,紀念沙特出生一百周年,十二月將與中大、港大建築系合辦現象學與建築的國際會議,亦將參與在秘魯舉行的第二屆國際現象學會議。   

現象學與人文科學研究中心去年底亦出版學報《現象學與人文科學2004》。學報以漢語為媒介,張燦輝解釋:「這方面的中文學報比較少,同時,這份學報的對象並非抽離的英語學術界,而是要面向漢語世界。」   

他補充說,中心亦有以英文編輯專著,如另一本現象學論文集《Space, Time & Culture》便是一例。


雙語傳統 不可輕廢   

這方面的內容才是大學國際性的真材實料和真憑實據,但正如張燦輝說,最近有關「大學國際化」的討論均不在此列,主要是收生問題,與大學面向全球化的關係更密切。在這問題上,他強調中大的傳統和學科性質:「雙語、雙文化是中大獨特之處,不可放棄。我想,抹殺中大傳統是沒有人願意的;同時,若不開辦中國哲學課程,或者用英文教(中國哲學),兩者都不可能,這也很容易理解。」   

他續說:「用英語教學,不等於就是國際性的大學,這更不言自明。當學科涉及文化內容,不用那種最適當的語言教學,更會削弱學生的競爭力。」這其實不獨針對文學院,社會科學院中一些與文化、生活關係密切的學科,亦可作如是觀,像新聞系、社會工作學系等。   

張燦輝認為,中大英語教學的政策對哲學系影響不大,因為來求學的海外學生,都看準了中大哲學系在中國哲學和儒學的優勢,必然具備一定的中文根底。被問及取錄這類學生,會否因為沒有特別開設英語教學組別而受阻,他回答:「我們的條件是,如果這些外國學生能用漢語,為什不能取錄?來不來讀書是由學生自己決定的。」所以,他不認同哲學系拒收海外學生的說法,並且指出這方面的收生機制一直存在。  

當全球化大趨勢和大學根本使命混為一談時,隨科技、商業發展而被邊緣化的人文學科,卻較能在自己的陣地上保持清晰的思路。 英語具優勢 水平須提升   

當然,作為一種溝通語言,英語仍然有最大優勢。張燦輝憶述,2001年哲學系和北京大學外國哲學研究所合辦的「現象學與中國文化」研究會,與會者來自世界各地。他們不採用以往分班研討的方式,而全用英語,儘管以英語為母語的學者其實不多:「在這情況下,英語是溝通意念的工具,但在英國文學或中國哲學的教學上,語言卻不只是一種工具。」   

令張燦輝更擔心的,也許不是來勢洶洶的英語教學政策,而是英文水平普遍下降,這應歸咎於左搖右擺的教學語言政策。他說:「的確,我在中大讀本科時,超過大半同學以英文寫功課,現在一班五十人的同學中,能這樣做的可能不超過十人。面對這種情況,我們要想方法加強英文思想、寫作的能力。」   

但當然不能就此抹煞母語教學的重要性,將教學語言「全盤西化」:「英文作為語文和一教學語言並不相同。我們以前讀中學時,用英文讀中國歷史,有其歷史原因。目前尚有很多人認為不用英語教學,英文就不好,事實上並非如此。到了大學,我們的學生應有能力駕馭兩文三語,校方亦有責任確保他們有機會接觸(兩文三語)。」   

加強英文能力,堅持雙語傳統。張燦輝的立場,無疑在一定程度上指出了比較清晰的方向,讓關心大學教學語言問題的人士一同思考。

大學國際化二之二

中大校董會續支持雙語政策

港聞A06
成報
2005-03-01

【記者劉美顏、盧怡安報道】中文大學昨日舉行校董會會議,討論議題包括最近在校內惹起激辯的教學語言政策。據悉,校長劉遵義會上向各成員力陳中大國際化的重要性,並強調不會放棄雙語並行的傳統,各校董沒有投票正式表態,但決定「繼續支持推行雙語政策」。

身兼中大校董的立法會議員張文光指出,劉遵義在會上解釋了校方的立場,而校董會的決定是「繼續支持推行雙語政策」,他認為若日後英語課程只較目前增加約4 % ,「無乜背離中大的宗旨」,而且雙語政策與招收非本地生無關,因為就算無非本地生,院校亦要求該校畢業生中英兼善。

張文光稱:「唔明白點解咁普通雙語政策問題會引起咁多爭拗」,他希望校方可以多與師生溝通,問題相信是誤解引起。被問到會上有無校董憂慮校方一邊強調維持雙語政策,但暗中卻完全側重英語,他稱:「 到佢(校方)係(咁 做)先至講啦!」

理大有意擴建校舍

另一名校董王維基亦表示支持校長劉遵義推行雙語政策,「希望學生冷靜,不要猜度。」
中大學生會幹事胡浩堂指,學生會在校董會會議上沒有代表,他炮轟校董責任是了解校園的情況,應要求校方暫緩執行有關政策,重新諮詢師生,現在校董會一面倒支持校長,取態令人失望。

另外,理工大學校長潘宗光指出,為配合三三四學制改革,理大有意擴建校舍及宿舍,希望改革後大學生的四年大學生涯中,「起碼四年一宿」,並期望學生可以入住宿舍達一年半之久,新校舍選址已有頭緒,但地點未確定。

中英夾雜

來函P37
都市日報
梁文道、馮振超2005-03-01
兵器譜

香港人一般說話都喜歡中英夾雜,這對很多內地人而言是一聽便知的港人特色。有的人對此非常不滿,覺得好好的廣府話都要硬生生地加幾句洋文。但隨著內地學英文的人越來越多,「海歸派」日漸上位,加上一片小資熱,中英夾雜已不屬港人專利,甚至成了時髦的表徵。

至於香港,也有不少人挑剔中英夾雜的表達方式,覺得這是中文不好英文不純正的結果,尤其在書寫的時候中英混用更是不可原諒的疏懶。值得注意的是香港甚至發展出一套自己的洋涇英語,有很多英文字詞到了香港之後,它的用法完全背離了原本意義。例如原復生就曾在文章裡舉過update這個例子,香港人竟然把它變成了形容詞,說這個人不夠「update」,那本雜誌好「update」。「update」在此是潮的同義詞,故此連一個商場也可以命名做update Mall。
在母語之中突然加插外文,或者轉碼轉台,轉來轉去雙語夾雜的行為,語言學裡叫做「轉碼」(Code-Switching)。說話要轉碼,是因為有些事用母語表達不夠確切,有些事又非得要用母語才能傳情達意。

這種情況的原因很複雜,但最主要的原因是在一種母語環境之中,還有另一種強勢語言流通。比如香港,廣東話以外的最強勢語言就是英文了,所以我們說話寫字才會中英共用,夾雜交錯。而英文也是現在世界上最多人學習最多人使用的強勢語言,因此日本就有日英夾雜,西班牙有西英夾雜,德國有德英夾雜......

長此以往,很多具有地方特色的新英文出現了,例如中英混交出的Chingish有long time no see這個著名片語。這世上現在還有Taglish(菲律賓常用Tagalog混合英文的產物)和Franglais。
Denglish,Wenglish等各式各樣的英語。英語越是國際化,也就是有越多的地方語言特色注入英語裡面。語言學家本來就很重視這些新英語和各地的「X語」轉碼現象,現在連很多跨國機構都不歧視它們,在正式文件裡面大混特混。

結果﹖當然有不少好處。如今看英文報刊遇上不懂的字光靠牛津字典已不管用,但透過那些古怪英文字卻能學習其他文字。比如indaba,現在開始用來指不同黨派的政治高峰會,原來是南非式英語的成就,本意為非洲傳統社會裡不同部落間的酋長大會。

中大校董會 支持雙語政策

教育A40
香港經濟日報
2005-03-01

  【本報訊】因應校方增加招收非本地生而推出的教學語言方案引發的風波,中文大學校董會昨日召開會議,重申支持校方的雙語政策,有校董認為校方在事件上的諮詢做得不好,建議校方與師生多溝通。

籲校方與師生溝通

  中大校董會昨日傍晚召開會議,討論近日鬧得熱烘烘的教學語言問題,校董會主席鄭維健於會後表示,支持校方的雙語政策。身兼校董會成員的立法會議員張文光接受查詢時稱,除了增加4%科目為英語教學外,看不到中大的教學語言政策上有任何改變。

  他續稱,中大一貫推行的雙語教學,沒有改變過,即使沒有招收非本地生,學生都應該能夠中英兼善。

  不過,張文光亦批評,校方在事件上的諮詢的確做得不好,令推行多時的雙語政策都產生誤解及爭論,因此,校方應多與學生對話及溝通。

師生指校方欠諮詢

  中大多名師生,包括哲學系副教授劉國英博士、新聞與傳播學院副教授馬傑偉博士、社會學系副教授陳健民博士及現代語言及文化學系三年級學生梁淑美等,昨晚接受電台訪問時,認為校方在事件上欠諮詢,與中大一貫政策諮詢有別,以致師生在校方提出政策改動後的三個月才獲悉。

  劉國英認為,無論學系改變或堅持原有教學語言,對師生及課程都有改動,校方應提交文件讓大家討論。
  陳健民則建議,校方應要求非本地生懂中文,或以中文吸引他們來港,然後從中學到中文,同樣可以達到國際化的目的。

大學削資

時代.萬象D07
明報
喬菁華2005-03-01
菁英會

立法會財務委員會以三十票對二十票,通過教統局在未來三年削減大學撥款少於百分之五的方案,在二○○五至○八年的三年撥款期,八家大學獲得的總經常撥款為三百零七億元,如未來經濟良好,○七至○八年度可以不削資,大學的撥款上限可提高至三百一十二億元。八家大學之中,中大在○五至○八年得撥款六十三點六億元,港大得六十一點三億元,得到最少撥款的是嶺大,得五點九億元。

八家大學的每年平均撥款是一百○二億元強,合十三億美元多一點,大約是耶魯大學的一年經費或哈佛大學投資基金的百分之五點六左右,單以金錢資源能力計,香港的大學希望追上哈佛耶魯,希望渺茫,成為中國境內最佳大學,才是可達至的目標,大學結合香港的傳統英語優勢,堅持雙語教學,加強國際化,是邁向目標的第一步。

公款辦大學,前景不明朗,是全世界的明顯趨勢,英國、法國、德國,以至美國的州立大學,無不面臨財政困難、精英教授流失的窘境。加州大學的州外及國際學生學費,明年將增加至三萬美元,與私立的南加州大學相近,就是利用外來學生津貼本州學生,以彌補州政府撥款的不足,香港的大學到目前還沒有加州大學的號召力,難以仿效加州大學的方法,但永遠故步自封,不走國際化的路線,最終的結果是本地學生須承受大幅度增加學費的壓力,以支付教授們的薪水。一些人士不懂基本經濟學,反對大學國際化,反對裁員,反對削減薪酬,只堅持政府增加大學撥款,如活在夢中。社會福利爭取增加撥款,醫療爭取增加撥款,環保爭取增加撥款,藝術文化界爭取增加撥款,試問款從何來?試問香港市民願意全民支付高達百分之十至十五的銷售稅嗎?香港某些學界人士最大的毛病是閉眼空談理想,不願意面對經濟現實,所有大學都應該列經濟學導論為必修科!

中大改英文教學被斥違例

文化教育A12
明報
2005-03-01

【明報專訊】中文大學提倡國際化及轉用英語教學引起軒然大波,中大昨日舉行校董會,並獲校董會成員一致支持中大繼續推行國際化及雙語教學,為中大走向國際化打強心針。不過,中大學生會及法律學者質疑,《中文大學條例》列明主要教學語言為中文,若要更改教學語言,或會掀起法律訴訟。

中大校長劉遵義昨於會後說,校董會繼續支持中大的雙語政策,他亦於會上指全校只有4%課程需轉用英語,即可解決招收非本地生的問題。

條例列明中文教學為主

不過,中大學生會社會幹事兼捍衛中大理想小組成員胡浩堂說,《中文大學條例》已寫明其主要教學語言為中文,有關條例屬法例,若中大是根據該條例成立,若要更改,亦應要立法會通過,故學生會正研究校方有否違反該條法例,並認為校方有責任交代是否違例,及明確說出中文及英文課堂比例。他說,現正尋求法律界研究有關條例。

校董會一致支持國際化

胡浩堂亦質疑,中大所定的國際化目標不清楚,認為校董會支持校方建議,應向校內師生交代支持原因,不應草草認同有關計劃。而有參加的校董表示,中大必須繼續國際化,亦需將部分課程轉用英語,才能為非本地生提供足夠的課程。

港大法律學院助理教授高樹超表示,如果中大條例中寫明主要語言是中文,但最後英語教學卻多於中文教學,則是違反條例,或可能掀起訴訟。

國際化是試金石

花樣E08
星島日報
劉創楚2005-03-01
乘風遊

從某大學的國際化風波我想到香港組織的國際化正好是它們的試金石。是龍是蛇,走出鯉魚門便知。打開本報的《投資理財周刊》,翻至行情表,只看恒生指數成分股,已成功國際化的有長實及和黃(靠後者),豐、思捷、利豐、太古及國泰(靠後者),及所有來自內地的公司,總數在一半以上。其餘的有中電、煤氣、港燈、長江基建也在嘗試國際化。所以話,能成藍籌股,大多要過國際化這一關

但香港公司因國際化而焦頭爛額的卻也不少。問題是香港可用武之地實在太小,不走出去試試,成長始終有個極限。而且香港對本地公司早已提供了一個競爭優勢,就是低稅率,讓它們可在本地市場累積大量資金,以供打敗其他地方來的對手。豐與和黃便屬於善用此優勢的成功者。

與商業機構面對規模小的市場極限比,教育機構的前景更形黯淡,國際化的要求更加逼切。適齡青少年大幅萎縮,早已打殘基礎教育,令幼稚園、小學及中學縮班殺校。一九七六年香港有一百八十五萬十九歲或以下青少年,一九九六年減至一百五十六萬,少了六分之一,儘管整體人口上升,最近十年的減幅更大,所以大學縮班殺校指日可待。台灣目前已出現高中畢業生少於大學一年級學位的尷尬情況,香港能不引為殷鑒?其實不但是商界和教育界,其他非牟利機構都必須面對國際化的挑戰,否則就是不負責任的行為。


 
   加入「CUHK」    
 MSN 社群
Site Meter